Le Picton 256, juillet-août 2019 : – D’une langue à l’autre, page 15 : Les mots du bord de mer : le crabe, en poitevin-saintongeais et occitan. – Ecrire poitevin par Eric Nowak, page 66 : I nous èmerons. Sur le bout des langues par Michel Feltin-Palas : Y a-t-il de « grandes » et de […]
In « slam », ol ét in jheù de la télévisiun : ol ét ine manére de maelenjhe de mots croesais pi de quizz. Ve devéz trovàe daus mots en raport a in téme dounai. Çhau moes, le téme ol ét : lés animàus de la doue. NB : Lés mots sant écrits queme den le dico de […]
Samedi 19 octobre, à partir de 9h, à Gençay (86) : colloque « La recherche de l’authentique », au centre culturel La Marchoise, 16 route de Civray, à Gençay. Organisé par la Sefco et le centre culturel La Marchoise. Renseignements : centre culturel La Marchoise, 05 49 59 32 68, contact@cc-lamarchoise.com, http://www.cc-lamarchoise.com/ Programme. Bulletin d’inscription.
Le parlanjhe en conte : Le Bounoume Jhob (Tout dire en parlanjhe) Cette histoire est un conte étiologique qui explique les taches de la lune. Ol at luntenp, luntenp, bén réde de tenp, in ga, in bea matin tapét lés pas de sa vegne ac daus fagots d’épines que le portét de maeme su soun échine […]
Au mitan dau vilajhe de Saint-Claud dau couté de la Chapelle-Moulière den la Viane au sud de Châtellerault, ve pevéz voer l’éstatue de « Saint Quiaud », lengallajhe locàu de Saint-Claud (Sént-Cllau qu’o dounerét en grafanjhe normalesi). Cllau ét la formance réjhiounale dau num d’un sént – Clodoald ou Clodoaldus, petit-fall a Clovis – qu’at dounai Cloud […]
Le charpre ou le charpe pousse den nos fouràets, mé pa bén hàut. Ol ét den lés jhardrins é lés parcs qu’ol en at le mae. Quant l’ét tout seùl, le s’écarcalle ét fét in abre larjhe é décoratif. Sés branches prnant dés le bas dau fut. Le se talle aesément : o doune daus […]
A l’Isle-Jourdain (sud de la Viane), Séverine Caille, réjhente a l’école de la coumune, prpouse dépis çheùques semaenes in atelàe de parlanjhe aus éncitais (élèves) de l’école élémentaere é dau couléjhe. Sortie de Romagne é anciéne éncitàie de Liliane Jagueneau a la fac a Poetié, al ét urouse de faere vivàe netre parlanjhe aupràe d’ine […]
Le mot benaese, écrit benaise en françaes, at rentrai den le dicciounaere Petit Larousse ! O fét pllési. Le métant qu’o vént de « l’Oués pi daus Chérentes ». Lés jhornàus daus diférents endréts de la réjhiun avant fét in articlle raport à çheù. Bé sur, chaquin mét que le mot « benaise » ét in mot de sen […]
Le Picton 255, mai-juin 2019 : D’une langue à l’autre, page 15 : D’une langue à l’autre. Les mots du petit monde de la mare en poitevin-saintongeais et occitan. Ecrire poitevin par Eric Nowak, page 21 : I érè saner de mots. Bernancio ! limérot 126 Au sommaire : In cunséll sientous pr […]
Le slam In « slam », ol ét in jheù de la télévisiun : ol ét ine manére de maelenjhe de mots croesais pi de quizz. Ve devéz trovàe daus mots en raport a in téme dounai. Çhéle fés, le téme ol ét : la doue. NB : Lés mots sant écrits queme den le dico de Vianney […]