Le groupe de musique trad poitevin Ciac Boum a eu l’agréable surprise de voir son dernier album L’homme sans tête être promu album trad de l’année aux États-Unis par un chroniqueur ethnomusicologue spécialiste de la musique folk, Devon Léger : « L’album surprise et sans conteste le meilleur album trad pour moi cette année est […]
Bernancio ! limérot 131 Au sommaire : Michel Feltin-Palas, lés parlanjhes réjhiounàus den l’Express, pr Chebrét ; Daus roleas a coumandàe ; La jhite, pr Micha Cardinea ; Nàu dau XVIIae séclle ; Natalis dies > Nàu ; Marceline, pr Colette Devineau ; Vacun au sufixe -àu !, pr Micha ; Memae Funsine, pr Vianney Pivetea. […]
En poetevin-séntunjhaes, ol at béréde de mots ou de dires çhi se sérvant dau mot « tenp ». Vela tote ine tirolàie de mots é de dires françaes que lés tranlaciuns en parlanjhe se fesant avéc le mot « tenp ». Sariéz-vous retrovàe çhés tranlaciuns ? atmosphère, ciel, firmament printemps le temps est incertain grande durée cependant […]
Bunjhour lés mundes. Sunjhéz-dun, o y at environ 250 annàies, in brave oume prpousét de chanjhàe le num daus rues de Poetàe coume ol avét étai fét çheùques annàies avant den la capitale françaese. O se paraetrét que daus rues avant daus nums bijhars, çheùques foes désavenents, é pr l’ounour de la naciun é faere […]
La Réjhiun Novéle-Aguiéne vént d’émolàe ine pllaquéte « Langues et cultures en Nouvelle-Aquitaine » pr assaventàe lés mundes su les troes parlanjhes é çhultures réjhiounàus de sés téres (basque, occitan pi poetevin-séntunjhaes). Un y retrove daus assaventements su l’istoere de çhés parlanjhes, su çheùques traets çhulturàus, ol at étou daus témougnajhes, pi ol ét fét cas de […]
Nàu aprche, ol ét le moument de sunjhàe a çheù qu’i periun ofrir ou bedun se faere ofrir… Prquàe pa ine afaere en parlanjhe ? Lés ouvrajhes en poetevin-séntunjhaes ou su le poetevin-séntunjhaes mancant pa. Ve pevéz achetàe in sét de tablle en parlanjhe recto-verso pllastifiai, in rolea su lés Chants traditionnels de Noël en […]
D’apràe que pr qu’o séjhe valablle, o fàut que l’acértenance de virounerie dérougatoere séjhe biléngue avéc forcément dau françaes bé sur… En vela yine, voure qu’ol at tot le tesce en françaes bé queme o fàut, pi la tranlaciun sénpllifiai en parlanjhe. A se sarvir ! Atéstaciun de virounerie
Articlle dan la Nouvelle-République su l’atelàe de parlanjhe prpousai pr Séverine Caille, direjhouse de l’école élémentaere de l’Isle-Jourdain, aus éncitais de çhéte école. L’atelàe se noume « Qui qu’tu dis » ét prmét de faere découvrir pi d’aprenre in petit le parlanjhe aus draules avéc daus jheùs, daus vidéos, daus écoutes, daus liries de cuntes… Sur le […]
A prpous de la Nàu (Noël), savéz ve qu’ét o qu’ol ét qu’in naulét ? Pi lés galétes de Nàu ? Si v’avéz daus recétes de çhés gateas, envéyéz lés nous, i o ferun passàe pr çhés-la-la qui vedriant n-en faere. É ve savéz petétre qu’en parlanjhe la buche ol ét la »coce » é la »coce de […]
Bunjhour lés mundes. In petit cunte de nun-sens coume disiant lés éspécialisces, trovai den le rolea le Pays Poitevin de 1899 (oubé : daus manéres de cunte qu’aneùt lés éspécialisces noumant burlésque). Çhau cunte se disét den le tenp devant la cheminàie, le soer durant la vellàie pr amusàe lés draules é lés pu grands. O […]