Parlàe parlanjhe, DVD. Film de Patric La Vau, sur une idée originale de Yannick Jaulin. En poitevin-saintongeais, sous-titré en français. Le beau monde ? et Les nuits atypiques, 2018.
En 2017, Yannick Jaulin ouvre les portes de la maison familiale à Aubigny à Patrick Lavaud, avec lequel il enregistre ses parents, les mots de son univers familial, de sa langue maternelle avec tendresse et pudeur.
Un documentaire de 55 min, filmé à la table de la cuisine et entrecoupé d’extraits du spectacle Ma langue maternelle va mourir et j’ai du mal à vous parler d’amour.
Au sommaire : Vivàe den lés charéres, Chebrét ; Roselyne ét partie ; Voure ol ét de quésciun dau traen pi dau çhu daus chevàus, Titér Martinea ; Molichou é Garçouniére ; Maroe Bésér, Colette Devineau ; Ounour a Pèire Bec, Micha.
Sur le bout des langues : létre d’assaventements su lés parlanjhes en danjhàe.
Michel Feltin-Palas, jhornalisce a l’Express prpouse ine létre d’assaventements su lés parlanjhes minouritaeres, éspéciaument lés parlanjhes réjhiounàus. O se noume « Sur le bout des langues » é ve pevéz ve z-énscrire içhi. Pi ve pevéz lire ine de çhés létres en acachant la.
« Une langue sur deux aura disparu d’ici à la fin du siècle. En France même, le français se laisse envahir par les anglicismes gratuits tandis que les langues régionales sont fragiles.
Chaque semaine, Michel Feltin-Palas vous adresse cette « infolettre », avec comme parti pris : la défense des langues en danger. »