Lire, vere pi écoutàe

Pour trouver des documents en parlanjhe (livres, revues, enregistrements) :

Vous pouvez demander à parlanjhevivant@wanadoo.fr de vous envoyer la petite plaquette papier « Où trouver du poitevin-saintongeais ? » en précisant votre adresse postale.

Dans beaucoup de grandes bibliothèques, le fonds régional contient des ouvrages en poitevin-saintongeais, pas toujours faciles à retrouver dans les catalogues.

Des études et des pièces de théâtre, poèmes, recettes de cuisine, revues, manuscrits, etc. se trouvent aussi à la bibliothèque de la Maison de Jeannette à Saint-Jean-d’Angély (sefco17@wanadoo.fr) comme à la bibliothèque du Cerdo (Centre d’études, de recherche et de documentation sur l’oralité) à l’UPCP-Métive à la Maison des cultures de pays à Parthenay (http://www.cerdo.fr, cerdo@metive.org) et dans bien des lieux associatifs (Tonnay-Charente…).

Les trois volumes de l’Atlas linguistique et ethnographique de l’Ouest (Massignon-Horiot, éd. CNRS) peuvent être consultés à la bibliothèque universitaire de Poitiers, au Cerdo et dans certaines médiathèques (Poitiers, Niort…).

Des documents sonores, recueillis en enquête, sont consultables en ligne (cerdo.fr) et sur place, sur demande (voir ci-dessus Cerdo).

On trouvera aussi de nombreux documents sur certains sites : dizou.com, parlanjhe.asteur.fr, arantele.org, pivetea.free.fr, parlange.free.fr, saintonge.unblog.fr (Les étéles dau patoué)… et des textes anciens sur gallica.bnf.fr (La Gente Poitevinrie, etc.).

 

D’une langue à l’autre, dans Le Picton 244 (juillet-aout 2017) : jouons avec les herbes à jouer. Découvrez les noms poitevins-saintongeais et occitans du pissenlit et de la clématite et trouvez les mots communs aux deux langues. Dans le même numéro du Picton, vous trouverez aussi une histoire en langue régionale de Robert Granseigne.

 

Le mooc a Jaulin : daus mots de parlanjhe en vidéo

Dépis çhét étai su éntrnét, Yannick Jaulin doune daus ésplliques en vidéo su çheùques mots de parlanjhe, de façun bén agralante. Ve peréz y retrovàe zire, achalàe, garochàe, etc. O dure a peù pràe ine minute é bé sur ol ét en parlanjhe !

Comments to: Lire, vere pi écoutàe

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *