Le parlanjhe en chançun : Chantuserie pr endormi lés petits draules

Ernest Guyonnet (1872-1935), professeur de musique à La Roche-sur-Yon, originaire du Poiré-sur-Velluire, est l’auteur de chansons et de monologues. Cette chantuserie ou berceuse est sans doute sa meilleure composition.

Refrén

Fé dordo, mun petit poulot,
Te manjheras d(e) la tabaràie,
Fé dordo, mun petit poulot,
Te boeras tout le babijhot.

Si te veùs faere in(e) boun(e) mariénàie,
Lés farfadéts védrant bétout,
Su le trpai, den la cheminàie,
Bé qu(e)m(e) o fàut, l(e) s’assirant trtouts.
Pr que te manjhes de la galéte,
Le bracerant den in jhadàu
Véc lés eùs de la p(e)tite pouléte
La farin(e) dau moulin a P(e)nàud.

I t’enmen(e)rae voer la balade
Si t’enchoutis poet tés drapeas.
Su tés cheveùs metrae de la poumade
Pr étrnàe tun bea chapea.
T’achetrae ine fouace, ine bllinéte,
De l’échaudi, in bea subllét,
Ine goudréle, ine trunpéte,
D(e) la marmounade é daus anblléts.

Te t’endors pa : sae grand colére,
Aten qu’i anjhe charchàe Jhan Batun :
T(e) f(e)rae p(e)tàe la pea, mun fi d(e) la mére !
Gare au calourét d(e)mén matin.
Veùs tu qu’i apele la Chace-Galerie,
Lés loups garous, lés Ch(e)vàus Maléts ?
Ém(e)s tu meù la pougnàie d’orties ?
Voes tu l(e) rat borlle é l(e) feù folét ?

Réchtéz, réchtéz, viléns bounomes,
Mun petit draule s’aet endormi :
Buns farfadéts, pr mun petit ome,
Faséz la galéte qu’i ae promis.
Aléz qu(e)ri bé vit(e) la poumade ;
Brusséz, brusséz sun bea chapea.
Li fàut in(e) graessàie d(e) marmounade :
L’at poet enchouti sés drapeas.

Ernest Guyonnet, dans Écrivajhes. Prose et poésie poitevine-saintongeaise.53 auteurs de 1850 à 1984, avec un lexique, UPCP-Geste Paysanne, 1985.

Lés mots

la tabaràie : la compote de prunes, le babijhot : le babeurre ; ine mariénàie : une sieste ; lés farfadéts : les lutins ; védrant : viendront ; bétout : bientôt ; le trpai : le trépied ; in jhadàu : une jatte ; enchouti : salir, drapéas : langes, étrnàe : étrenner, fouace : sorte de brioche, bllinéte : beignet ( ?) ; échaudi : gâteau sans levure, in subllét : un sifflet, ine goudréle : un couteau, daus anblléts : des gâteaux en couronne ; sae : forme diphtonguée de sé/seù : suis ; qu’i anjhe : que j’aille ; petàe la pea : éclater la peau ; calourét : romanichel ; Chace Galerie : chasse fantastique ; Chevàus Maléts : habituellement au singulier, le Chevàu-Malét invite le voyageur à monter sur lui : l’imprudent est entraîné dans un voyage sans fin ; le rat borlle : le rat borgne, être fantastique ; queri : chercher ; brusséz : brossez ; ine graessàie de marmounade : une tartine de marmelade.

Oçhupaciuns

Quel peut être le sens de balade (vers 9) ? Connaissez-vous des synonymes ?

Cherchez des recettes de fouace, d’échaudi.

Connaissez-vous d’autres berceuses ?

Connaissez-vous des contes de farfadéts ?