Pr chantàe çhéte chançun de tradiciun, ve pevéz ou z-écoutàe.
Ol ét la felle d’in labourour (bis)
Un dit qu’al ét tant béle O, o o o o o Un dit qu’al ét tant béle o Un dit qu’al at tant d’amourous (bis) Qu’a ne sét lequeù préndre O, o o o o o Qu’a ne sét lequeù préndre o Moe jh’un daus vaches avéc daus beùs (bis) Daus sous pllén més chaucétes O, o o o o o Daus sous pllén més chaucétes o Moe jh’un dau bllai pllén mun grnàe (bis) Mun pére ol ét le maere O, o o o o o Mun pére ol ét le maere o Passéz, passéz, riches galands, (bis) Jhe vau poént de mariajhe O, o o o o o Jhe vau poént de mariajhe o. |
Ol ét : c’est
jh’/jhe: je ou nous. Ici nous
dau bllai, daus béùs, daus sous, daus vaches: article partitif ou indéfini, masc. sing. et pluriel.
En Saintonge on trouve « dau » au singulier et « dés » au pluriel: dés beùs, dés sous, dés vaches
Deux se dit « deùs » (prononcé comme « deux » ou comme « du »)
un : avons
pllén, plléne : plein, pleine
jhe vau/veù : je veux |
Pour dire et écrire les « voyelles nasales »: quand on écrit « un » cela signifie que les dérivés de ce mot seront en « oun » (chançun/chançounié, maçun/maçounàe, mun draule/men ~ moun ami…) et chacun peut prononcer cette voyelle comme il l’a entendu « un »/ »in », « an », « on »…
No Comments
Leave a comment Cancel