Entendre et lire les langues régionales de France

Grâce à l’Atlas sonore des langues régionales de France, la même fable d’Esope, La bise et le soleil, enregistrée auprès de locuteurs des différentes langues régionales, peut être écoutée et lue en poitevin-saintongeais, gallo, normand, picard, franco-provençal, breton, basque, occitan limousin, occitan gascon… Les chercheurs au CNRS Philippe Boula de Mareüil (qui travaille aussi sur les accents du français) et Albert Rilliard mettent ainsi à la disposition de tous de précieux matériaux pour découvrir ces langues, d’un clic…

On peut retrouver les créoles et de nombreuses langues des Outre-mer, ainsi que ce qu’il est convenu d’appeler les langues non-territoriales de France. Il est aussi possible de découvrir, dans le voisinage de la France, les langues et dialectes d’Italie, de Belgique, de Suisse, de la Péninsule ibérique et de l’Allemagne.

Si le projet rappelle les enquêtes réalisées au XIXe siècle à partir de la Parabole de l’enfant prodigue, il faut remarquer que le caractère resserré du texte de la fable a l’immense avantage de constituer une première approche très facile et de donner envie d’en savoir plus, toutes les caractéristiques d’une langue ne pouvant apparaitre en quelques lignes.

L’approche géographique retenue ici, comme le plus souvent en dialectologie, ne doit pas faire oublier que la langue régionale peut, comme toute langue, varier en un lieu donné : elle est influencée en particulier par la mobilité des locuteurs contemporains et de leurs ascendants, leur degré variable de maitrise de la langue régionale et surtout les nouveaux cadres où on la rencontre (spectacles, soirées, radio, édition…).

Mais justement cet atlas, qui s’adresse sans doute d’abord à un public large, peut être le point de départ de questions sur les formes en usage aujourd’hui, qui peuvent différer des usages traditionnels. Merci au chercheur et aux locuteurs pour ces données fort utiles qui montrent de façon très précise que l’on trouve bien aujourd’hui, en France métropolitaine comme ailleurs, une grande diversité linguistique, menacée mais néanmoins bien présente.