Lire, vere pi écoutàe

Le Picton 256, juillet-août 2019 :

– D’une langue à l’autre, page 15 : Les mots du bord de mer : le crabe, en poitevin-saintongeais et occitan.

– Ecrire poitevin par Eric Nowak, page 66 : I nous èmerons.

 

Sur le bout des langues par Michel Feltin-Palas : Y a-t-il de « grandes » et de « petites » langues ?
Beaucoup en sont sincèrement convaincus : l’anglais, le français ou l’espagnol seraient intrinsèquement supérieurs au mpongwè, à l’araona ou au corse. Or, c’est faux : les langues ne diffèrent aucunement par leur « complexité ». La seule chose qui les distingue, c’est leur statut.

Sur le bout des langues par Michel Feltin-Palas : Les mots de la Révolution
A la veille du 14 juillet, retour sur une période qui a aussi bouleversé nos habitudes linguistiques.

 

La Marchoise – film d’animaciun

Lés atelàes Bricolage informatique, Parlanjhe pi Musiques traditionnelles dau centre culturàu La Marchoise a Gençay avant créyai in petit film d’animaciun a partir d’un cunte de mentrie su la férme de la grande Talbatére.

 

Clip de la chanson en langue régionale « Charente »

Extrait du dernier album en parlanjhe de Mathieu Touzot « La mésun d’nené » sorti fin 2018, la chançun décrit la Charente (le fleuve) à travers sa géographie et son histoire.

Composition et Interprétation : Mathieu Touzot – Auteur : Raymond Servant.