(paroles : Raymond Servant; musique : Mathieu Touzot)
Çhau pouéme de Raymond Servant seyit mi en musique pr Mathieu Touzot qu’o chantit a la Jhornàie intrnaciounale dau Parlanjhe matrnàu (Journée internationale de la langue maternelle) 2016. Le tésce ourijhinau, den le grafanjhe de l’auteùr, seyit mi en émolai den Aguiaine-Le Subiet de mae-jhén 2004 (sefco17@wanadoo.fr) é ve z-ou trouveréz étou den lés tésces de la JILM 2016.
Pr o z-écoutàe, chantai pr Mathieu Touzot, pi o chantàe vous-tou: écoutez Ol ét le moument (RCF-Poitou) dau 9 de sétenbre 2016 (11 eùres oube 7 eùres é quart dau sér) oube dau 11 de sétenbre a midi oube su internet.
Si vous aviéz vaughu, Madame la Charente, Vous ariéz bén peghu en venant dau Limousin, Vous jhitàe den la Viéne, éle étét pa bén loén, Mé vous avéz trouvai nous canpagnes pu pllésantes.
Vous vous sétz faufilàie vér Roumazières-Loubert,
En saluant en passant les paecheùrs de Voulème,
Sunjhant que vous periéz pa trpassàe çhés renparts,
Vous avéz vu çhés mundes qu’aliant vér Cunpostéle,
Pi vous avéz fini pr jhéndre jhusqu’a Rochefort,
Fort Lupin, fort Vasous, é fort de l’ile Madame,
Ecluse apràe écluse, su çhés gabares en boes
Si vous aviéz voghu, Madame la Charente, |
vaughu = velu
peghu = pu: vere Riorte 31 Jhén 2016
sétz = étéz vacabounàe = vesicàe
abrjhàe = abriàe, métre a l’abric garoull= blléspagne, mayi
s’ébadàe= veni tout écanoui, éreùs
trpassàe: alàe pu lén déviràe = viràe
Bernard = Bernard Palissy Evariste = Evariste Poitevin= Goulebenéze Odette = Odette Comandon
jhéndre = arivàe, avéndre (atteindre)
n-avou = n-en avéz ve
étiant= étaient
ayér=avér, aver, avàe, avoer agralant= pllésant |
Pr causàe en parlanjhe poetevin-séntunjhaes:
Nous canpagnes, vous brumes, lou part
Quant o n-en at mae d’yin qu’avant mae d’ine chouse ensenblle, o se dit:
nous/nos/noutrés/notrés mésuns (nos maisons), vous/vos/voutrés/votrés mésuns (vos maisons), lous/los/llous/ leùs/lleùs/lourés/leurés mésuns (leurs maisons)
Quant o n-en at mae d’yin qu’avant rén qu’ine chouse ensenblle, o doune:
netre/noutre mésun, vetre/voutre mésun, lou/lo/llou…, leù/lleù mésun (leur maison)
pi quant o n-en at yin tout seùl qu’at mae d’ine afaere: més/tés/sés mésuns
pi yin tout seùl qu’at rén qu’ine afaere: mun , tun , sun chapea (mon, ton, son chapeau), men/moun, ten/toun, sen/soun abre (mon, ton, son arbre); ma ta sa mésun (ma ta sa maison), men/moun, ten/toun, sen/soun arbe (mon, ton, son herbe).
NB : lés poussessifs çhi se finissant en -és (noutrés…) sant daus fourmes dau sud Vienne/nord Charente, çhi se revenant aus fourmes oucitanes. Le poetevin-séntunjhaes dau sud pi dau centre se revenét bé mae a l’oucitan au hàut-moéyén-ajhe (o pet se vere den la Coutume de Charroux oube den le Coutumier d’Oléron) é ol at daus afaeres de maeme çhi sant réstais parélles den la pronunciaciun, le léxique oube la gramatique.
A vous!
Ma seù pi màe, ______ parents devenant de vér Vivone.
Souventes fés lés parents metant lés jhouéts de _____ draules den ine mét.
Den le cunte de Demi-Jhàu, le jhàu uche de maeme a çhés çhi li volirant sa bourse : »___ bourse é ___cent éçhus! Vous avéz bea couri, i vous rejhénrae bé! »
Voure qu’a réstant, _____ amies, a Quitére pi a tàe?
Remuntre (remonter)...
Bé daus vérbes sant pa trjhou parélls a l’infinitif queme en françaes:
ayér/avér/aver/avàe/avoer (avoir), muntre/muntàe (monter), remuntre/remuntàe (remonter), vivàe/vivre (vivre), véndre/veni (venir), téndre/teni (tenir), reténdre/reteni (retenir), pundre/pounàe (pondre), répundre/répounàe (répondre), pere/pever/pevàe/pouvoer/pevoer (pouvoir), devér/devàe (devoir), felér/falàe/faloer (falloir)…
Pr lés cunjhugàe: vere den la Grammaire du poitevin-saintongeais (Michel Gautier, Geste éditions, 1993)
Pi lés vérbes régllais queme »chantàe » pevant se dire en [e] (é), ac ine diftungue [aj] (aï), [ej] (éï), [œj] (euï) … oube ine diftungue méndresie a [a] en Vendàie-sud Deùs-Saevres, ac [i] étou devér Mirebea/Bocajhe, oube en [er] (ér) den le nord oes de la Vendàie (Marae de Challans, Nermouter]
No Comments
Leave a comment Cancel