La Fontaine en patois vendéen et autres œuvres d’Eugène Charier, Pierre Rezeau, éditions du Centre vendéen de recherches historiques, 2011.
Çhau rolea de Pierre Rézeau ét in livre, a la foes savent é a l’adounàie, su tots lés tésces en parlanjhe d’Eugène Charier, alias Gène Charé. Lés tésces sant laessais den le grafanjhe de l’auteùr avéc ine tranlaciun, pi ol at in disque avéc.
Eugène Charier ét sorti de l’és de la Vendàie : l’at naessu a Saint-Michel-Mont-Mercure pi l’at vivai a coutai, au Boupère. Ol étét in oume qui causét mae d’in parlanjhe, l’at maeme étai tranlatour a la Compagnie internationale des wagons-lits pi étou réjhent en Vendàie. L’at grafegnai béréde de pouésies, daus tésces en prose é daus chançuns en parlanjhe, de 1929 aus annàies 1950. Den çhés écrivajhes, le cause sultout de sen endrét é le bouneùr d’y vivàe, daus afaeres de tots lés jhours pi daus mundes d’içhaulun, avéc malice, umour, sénplletai é tendréce. L’at étou écrit en parlanjhe daus pouésies relijhiouses, lé début d’in féti de tiatre pi l’at maeme tranlatai la prmére Eglogue de Virgile. Mé le réste vrae queneùssu pr avoer dévirai en parlanjhe mae de quarante fablles de la Fontaine. Çhés fablles, ol ét in vrae bouneùr, ol ét béréde meù que daus tranlaciuns : Eugène Charier fét vivàe les mundes, lés vilajhes pi lés bàetes de ché li avéc l’aesine d’un vrae cuntour.
Bernancio! 122 : Catalunya, pr Micha Gautàe ; L’Estaca, pr Lluis Llach é la tranlaciun, Le pàu ; Le parapi a ma memae, pr Micha Cardinea ; La ruéne, pr Jhaque Bràud ; Le bouneùr, pr Colette Devineau ; A ! le bun tenp !, pr Micha ; A l’Ile de Rét, mà pepa, pr Colette Devineau ; La siréne ; Menjherun z-i dau saumun ?, pr Chebrét.
Abounéz ve dun : ol ét rén que 10 € pr 2 ans. contact@arantele.org – www.arantele.org.
No Comments
Leave a comment Cancel